martes, 29 de mayo de 2012

Característiques comunes

 Fonètiques:
-En les expressions com: "hi havia, "per allà", els dos elideixen les a àtones inicials, característica del català central.
-Les síl·laba -qua tònica tendeixen a pronunciar -co
Rosa: Con el meu nen el van matar...
Ismael i Rosa: consevol (qualsevol)
-El pronom possessiu femení pronuncia la "v" com una [u]: meva- meu, meua
-La informant tenia clara els casos on no es produeix neutralització: ea, ae i eo, ja que la pronuncia tancada: teatre.

Morfosintàctiques:
-Afegir pronoms que no fan falta o repeticions d'adverbis que tenen el mateix significat
-Podem trobar un seguit d'usos de perífrasis verbals errònies com per exemple: havíem de- teníem que

Lèxiques:
 -Paraules d'origen castellà
-Expressions i mots estrangers

Camps semàntics informant 2


Fruites i Verdures
Poma
Llimona
Raïms
Carbassó
Blat de moro
Xíndria
Pera
Plátano (plàtan)
Cols
Bròquils
Pastanaga
Alls
Albergínia
escarxofa
Taronja
bolets




Peixos
Llombart
Sardina
Peix gat
Barat
Atún (tonyina)
Palaia



Vida domèstica
Treure la pols
Rentar els plats
Fer llits
Fregar
Rentar
Fer el menjar
Criar criatures
Cosir
Baieta
Galleda



Animals
Vaques
Cavalls
Porcs
Gallines
Conills
Conills de bosc
Ocells
Burro
Xai



Vestimenta
Vestit
Pantalons
Espardenyes
Fandilla(faldilla)
Blusa (Brusa)
Jersei
Bragua /bragues (Calcetes)
Samarreta manga llarga (manigua llarga)
Mitjons
Culotes
Sostens
Camisa
Gúa


                        













Aus
Gallina
Mussol
Gall
Ànec
Oca
Perdiu



Camp
Cavar
Plantar
Regar

Camps semàntics informant 1

Informant 1:

Automòbils
Camión (camió)
Garatge
Aviació
Hidroavions
Camp d’aviació
Cotxe
Grua
Autocar
Moto

                                                            

Peixos
Pez globo
Lluç
Rap
Tiburón (tiburó)
Sardina
Urengua
Peix bomba
Arengada
Llobarro
Atún (tonyina)



Aus
Àguila
Pato (Ànec)
Pelicano (Pelicà)
Pollastre
Lloro
Búo (Mussol)
Periquito
Pavo real (Gall d’indi)
Urraca (Garsa)
Orenetes



Alimentació
Ou ferrat
Carn a la Brasa
Sopa Avecrem
Nous
Pansa
Avellana
Religió
Cristià
Catòlics
Capellans
Verge Maria
Protestant
Sotana
Sant Crist



Topònims
Europa
Cadis
Zaragozza (Saragossa)
Holanda
Gènova
Napoli (Nàpols)
Monte Carlo
Breda
Reus
Bermeo



Oficis
Xofer
Militar

domingo, 27 de mayo de 2012

Conclusions informant 2

Fonètiques:
-El fenomen de  neutralització de O,U amb u, que també és visible amb altres paraules Obriu(obriu). 
-I produeix  emmudiments constants pel que fa la r final d’infinitius i derivats com : fregar, mirar, fer etc. 
- Cal destacar  el procés de dentalització constant quan els sons [n] i [l] es pronuncien com a dues variants al·lòfones dentals si tenen darrere sons dentals [d] i [t]: Rentar.
-Un fenomen que també hem pogut analitzar, ha sigut el de sensibilització, produït quan una consonant, normalment emmudida, passa a pronunciar-se en contacte en aquest cas una vocal, i ho veiem exemplificat amb  : vint- i –vuit
- Les paraules esdrúixoles no existeixen en rossellonès. Aquesta característica provoca canvis ortogràfics importants i ho veiem reflexat amb paraules com: època"  que la pronuncia [e'poka]
- Alguns mots acabats en -i àtona, afegeix una [t] final de reforç per exemple: col·legit.


Morfosintàctiques:
-La primera persona del singular (jo) la fa amb –o, pronunciada en [u] i com hem dit amb l’informant 1 el català barceloní afegeix una “t” en aquesta persona, per exemple: penso- pensut, visc- viscut
- Els infinitius acabats en –er, alterna aquestes dues lletres, és a dir, fa –re, com en el verb: néixer- néixre. 
-Utilitza el verb ser amb la forma més culta, és a dir, esser, en canvi de ser. En la primera persona del plural del present d’indicatiu afegeix un –s final: som-soms.
-Substitueix el pronom “el” per el “lo”, com per exemple en aquesta oració:el que fos- lo que fos.
-En algunes construccions de frases on el pronom va abans del verb hi afegeix la preposició “a”, com: abans ens a deixàven.
-Quan parla usa molt la primera persona del plural per tal de donar aquest sentit d’impersonalitat al què diu. I finalment, en l’ús del pronom “els” coma CD seguit d’un verb, l’informant afegeix la particula “e” per tal de fer-ho lligar amb el verb a continuació, com: els e veureu.


Lèxiques:
-Cal destacar expressions fetes o comparacions: “com un ocell fora de gàbia, com una malalta més”.
 -En moltes ocasions és freqüent l’enumeració de diverses paraules o expressions derivades de formes   castellanes com : Regals Regalus ,plàtan platanu ,aquells temps aquellos tiempos etc. 
-Pel que fa el camp semàntic de la roba, és important citar exemples de paraules utilitzades anys enrere origen castellà o francès( influència català rosellonès) : bragues, bragua o culotte .